Template:Lang:修订间差异
页面内容被替换为“<span lang="{{{{1}}}}">-{{{{2}}}}-</span><noinclude>{{Documentation}}Category:语言模板</noinclude>” 标签:替换 已被回退 |
标签:撤销 已被回退 |
||
第1行: | 第1行: | ||
<span lang="{{{{1}}}}">-{{{{2}}}}-</span>< | <span lang="{{lc:{{{1}}}}}" xml:lang="{{lc:{{{1}}}}}">{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}} | ||
|zh|gan|zh-yue = {{{2}}} | |||
|jp|jap = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[日文]]請使用'''ja'''</span> | |||
|gr = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[希臘文]]請使用'''el'''或'''gre'''</span> | |||
|kp = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[朝鮮文]]請使用'''ko'''或'''kor'''</span> | |||
|po = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[波蘭文]]請使用'''pl'''或'''pol'''</span> | |||
|sp = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[西班牙文]]請使用'''es'''或'''spa'''</span> | |||
|cz = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[捷克文]]請使用'''cs'''或'''cze'''</span> | |||
|kz = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[哈薩克文]]請使用'''kk'''或'''kaz'''</span> | |||
|dk = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[丹麥文]]請使用'''da'''</span> | |||
|unicode|ipa = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:請檢查更正引用語言代碼</span> | |||
|zh-classical = {{{2}}}<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[文言文]]請使用'''zh-lzh'''或'''lzh'''</span> | |||
|#default = -{{{{2}}}}-}}</span>{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}} | |||
|ar|arc|arz|az|ckb|dv|fa|glk|ha|he|ks|ku|mzn|pnb|ps|ug|ur|yi = ‎ | |||
|#default = }}{{category handler | |||
| main =[[Category:含有{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}} | |||
|ar = {{ISO 639 name|ar}} | |||
|en|eng = {{ISO 639 name|en}} | |||
|es = {{ISO 639 name|es}} | |||
|de = {{ISO 639 name|de}} | |||
|fr = {{ISO 639 name|fr}} | |||
|ja|jp|jap= {{ISO 639 name|ja}} | |||
|bg = {{ISO 639 name|bg}} | |||
|cs = {{ISO 639 name|cs}} | |||
|da = {{ISO 639 name|da}} | |||
|nl = {{ISO 639 name|nl}} | |||
|et = {{ISO 639 name|et}} | |||
|fi = {{ISO 639 name|fi}} | |||
|el|gre = {{ISO 639 name|el}} | |||
|hu = {{ISO 639 name|hu}} | |||
|ga = {{ISO 639 name|ga}} | |||
|grc = {{ISO 639 name|grc}} | |||
|kr = {{ISO 639 name|kr}} | |||
|la|lat = {{ISO 639 name|la}} | |||
|cy = {{ISO 639 name|cy}} | |||
|sl|slv = {{ISO 639 name|sl}} | |||
|zh-yue|yue = {{ISO 639 name|zh-yue}} | |||
|zh|zh-hans|zh-hant|zh-cn|zh-tw|zh-hk|zh-sg|zh-mo|zh-my|zh-hani = 明確引用{{ISO 639 name|zh}} | |||
|#default = {{#ifexist:Category:含有{{ISO 639 name {{lc:{{{1|}}}}}}}的條目 | |||
|{{ISO 639 name {{lc:{{{1|}}}}}}} | |||
|非中文內容 | |||
}} | |||
}}的條目]] | |||
| nocat = {{{nocat|}}} | |||
}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> |
2024年12月15日 (日) 21:50的版本
{{{2}}}
本模板用来标明特定语言文字(参见语言代码)。正确使用时不对条目产生可见的改变。
使用理由
- 网页浏览器或服务器可以运用这些资讯,来选择合适的字体。
- 对于中日韩统一表意文字而言,文字可以被赋予其语言特有的形态,但若无合适字体被侦测到或优先字体有缺字,将回退至另一种形状,例如可能该语言不使用这个文字:参见这里的比较表和萤幕截图。
- 对于一些小语种的文字,维基媒体基金会的服务器可以利用web font技术来选择适当的字体,以正确地提供文字输出。
- 对于日文等外语,可避免系统错误进行简繁转换。
- 为了网络无障碍目的:萤幕阅读器需要语言资讯,以正确地提供音讯输出。
- 为了拼写检查和文法检查。
- 防止字词转换时,将外文(主要是英文)引文转换为中文。
- 帮助浏览器选择适切的引号,以及判断连字号、合字、本地化的字元变体、大小写变换和间距。
- 用户可以对不同语种应用样式,透过自订样式表(对编者很有用)。
- Google及其他搜索引擎在建立索引文字时可以利用这些资讯。
- 更有助于资料遴选、分析、再利用。
- 可能有益于重新发布维基百科的应用程序开发者。
- 可能有益于关于维基百科上语言统计数据的研究与搜集。
用法
{{lang|语言标签|内文}}
语言标签需使用ISO 639语言代码表(如fr代表法语),且应将粗体与斜体标示于本模板之外。
例如:
''{{lang|fr|Je suis française.}}''
效果为:
Je suis française.
本模板的其他版本亦可印出语言名称,例如,“{{lang-es|Español}}
”和“{{lang-ru|русский язык}}
”会显示“Template:Lang-es”、“Template:Lang-ru”。这种用法一般出现在第一次引用该语言的时候。
语言子标签(如zh-Hans或en-CA中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。W3C指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[1] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 ISO 639-1 优于 ISO 639-2 和 ISO 639-3.
表示书写体系
如有必要,可以添加ISO 15924代码来表示书写体系。
例如:俄语通常用西里尔字母书写,所以书写代码'Cyrl'是多余的,只需用语言代码ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,当被修饰文字是拉丁转写时,要使用Latn代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:ru-Latn。
* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})
相当于
* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})
在你的浏览器中显示为:
{{transl|ru|''Moskva''}} 等同于 {{lang|ru-Latn|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里尔字母转写,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:
IANA提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [2]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如塔吉克语,可以同等地用阿拉伯字母、拉丁字母和西里尔字母三种文字书写:
* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
你的显示器效果如下:
- Tajik (Template:Rtl-lang, Template:Transl, тоҷикӣ)
注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},参见书写方向说明。
未确定语言
模板{{lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在ISO 639-2与ISO 639-3语言代码下引用为未确定语言字位本身时使用字词代码und,例如:
The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
- The 字 Han character has 6 strokes.
汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码Hani。
对比 {{script}}
漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
- 汉字Template:Script笔划数为6。
书写方向
{{rtl-lang}} 是专为阿拉伯文、希伯来文等从右向左书写的字词所设计的模版。
从右向左书写的段落须用 {{rtl-para}}。
自定义样式
通过添加或修改User:你的用户名/common.css或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。
- 示例:
- 控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:
span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
- 控制所有语言的显示样式:
span[lang] { color: green; }
- 注意事项:
- 不要为CSS文件添加双引号。
杂项
- {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}会出错,折衷办法是{{TitleLang}}。
- 使用“<span lang="en">example</span>”之类的语法在显示时的效果相若,但是不会自动把条目归入“Category:含有英语的条目”之类的分类。
模板数据
用来标明特定语言文字
参数 | 描述 | 类型 | 状态 | |
---|---|---|---|---|
语言标签 | 1 | 外语的ISO 639语言标签,如en代表英语 | 字符串 | 必需 |
内文 | 2 | 外语文本,如 I speak English | 字符串 | 必需 |
不加入分类 | nocat | 如不想加入页面分类,请输入true | 字符串 | 可选 |
参见
- Category:多语言支援模板
- ISO 639(语言代码)
- ISO 15924 列表(书写文字代码)
- 国际标准化组织拉丁化方案列表(拉丁转写代码)
- {{transl}} 用在并非本身以拉丁字母书写的语言之罗马化。
- {{Unicode}}、{{script}} 用在特殊字符之显示。
- Category:语言标示模板,视觉上标示外部链接为外语内容。
参考资料
- W3C
- IANA
- IANA Language Subtag Registry
- Tags for Identifying Languages (RFC 4646)
- Matching of Language Tags (RFC 4647)
- Language tags—(obsolete per RFC4646)
Template:Organization infoboxes Template:Sandbox other