Template:Lang:修订间差异

来自NeuroWiki
跳转到导航 跳转到搜索
Selfice留言 | 贡献
创建页面,内容为“<span lang="{{lc:{{{1}}}}}" xml:lang="{{lc:{{{1}}}}}">{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}} |zh|gan|zh-yue = {{{2}}} |jp|jap = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:日文請使用'''ja'''</span> |gr = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:希臘文請使用'''el'''或'''gre'''</span> |kp = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[朝鮮文]…”
 
Selfice留言 | 贡献
页面内容被替换为“<span lang="{{{{1}}}}">-{{{{2}}}}-</span><noinclude>{{Documentation}}Category:语言模板</noinclude>”
标签替换 已被回退
第1行: 第1行:
<span lang="{{lc:{{{1}}}}}" xml:lang="{{lc:{{{1}}}}}">{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}}
<span lang="{{{{1}}}}">-{{{{2}}}}-</span><noinclude>{{Documentation}}[[Category:言模板]]</noinclude>
|zh|gan|zh-yue = {{{2}}}
|jp|jap = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[日文]]請使用'''ja'''</span>
|gr = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[希臘文]]請使用'''el'''或'''gre'''</span>
|kp = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[朝鮮文]]請使用'''ko'''或'''kor'''</span>
|po = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[波蘭文]]請使用'''pl'''或'''pol'''</span>
|sp = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[西班牙文]]請使用'''es'''或'''spa'''</span>
|cz = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[捷克文]]請使用'''cs'''或'''cze'''</span>
|kz = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[哈薩克文]]請使用'''kk'''或'''kaz'''</span>
|dk = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[丹麥文]]請使用'''da'''</span>
|unicode|ipa = -{{{{2}}}}-<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:請檢查更正引用語代碼</span>
|zh-classical = {{{2}}}<span class="error" style="font-size:smaller;">模板參數錯誤:[[文言文]]請使用'''zh-lzh'''或'''lzh'''</span>
|#default = -{{{{2}}}}-}}</span>{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}}
|ar|arc|arz|az|ckb|dv|fa|glk|ha|he|ks|ku|mzn|pnb|ps|ug|ur|yi = &#8206;
|#default = }}{{category handler
| main =[[Category:含有{{#switch:{{lc:{{{1|}}}}}
  |ar      = {{ISO 639 name|ar}}
  |en|eng  = {{ISO 639 name|en}}
  |es      = {{ISO 639 name|es}}
  |de      = {{ISO 639 name|de}}
  |fr      = {{ISO 639 name|fr}}
  |ja|jp|jap= {{ISO 639 name|ja}}
  |bg      = {{ISO 639 name|bg}}
  |cs      = {{ISO 639 name|cs}}
  |da      = {{ISO 639 name|da}}
  |nl      = {{ISO 639 name|nl}}
  |et      = {{ISO 639 name|et}}
  |fi      = {{ISO 639 name|fi}}
  |el|gre  = {{ISO 639 name|el}}
  |hu      = {{ISO 639 name|hu}}
  |ga      = {{ISO 639 name|ga}}
  |grc      = {{ISO 639 name|grc}}
  |kr      = {{ISO 639 name|kr}}
  |la|lat  = {{ISO 639 name|la}}
  |cy      = {{ISO 639 name|cy}}
  |sl|slv  = {{ISO 639 name|sl}}
  |zh-yue|yue = {{ISO 639 name|zh-yue}}
  |zh|zh-hans|zh-hant|zh-cn|zh-tw|zh-hk|zh-sg|zh-mo|zh-my|zh-hani = 明確引用{{ISO 639 name|zh}}
  |#default = {{#ifexist:Category:含有{{ISO 639 name {{lc:{{{1|}}}}}}}的條目
    |{{ISO 639 name {{lc:{{{1|}}}}}}}
    |非中文內容
    }}
  }}的條目]]
| nocat = {{{nocat|}}}
}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude>

2024年12月15日 (日) 21:49的版本

{{{2}}}

[ 查看 | 编辑 | 历史 | 刷新 ]文档页面

Template:Language templates

本模板用来标明特定语言文字(参见语言代码)。正确使用时不对条目产生可见的改变。

使用理由

  • 网页浏览器或伺服器可以运用这些资讯,来选择合适的字体。
    • 对于中日韩统一表意文字而言,文字可以被赋予其语言特有的形态,但若无合适字体被侦测到或优先字体有缺字,将回退至另一种形状,例如可能该语言不使用这个文字:参见这里的比较表和萤幕截图
    • 对于一些小语种的文字,维基媒体基金会的伺服器可以利用web font技术来选择适当的字体,以正确地提供文字输出。
  • 对于日文等外语,可避免系统错误进行简繁转换。
  • 为了网路无障碍目的:萤幕阅读器需要语言资讯,以正确地提供音讯输出。
  • 为了拼写检查和文法检查。
  • 防止字词转换时,将外文(主要是英文)引文转换为中文。
  • 帮助浏览器选择适切的引号,以及判断连字号合字、本地化的字元变体、大小写变换和间距。
  • 用户可以对不同语种应用样式,透过自订样式表(对编者很有用)。
  • Google及其他搜寻引擎在建立索引文字时可以利用这些资讯。
  • 更有助于资料遴选、分析、再利用。
  • 可能有益于重新发布维基百科的应用程式开发者。
  • 可能有益于关于维基百科上语言统计数据的研究与搜集。

用法

{{lang|语言标签|内文}}

语言标签需使用ISO 639语言代码表(如fr代表法语),且应将粗体与斜体标示于本模板之外。

例如: ''{{lang|fr|Je suis française.}}'' 效果为: Je suis française.

本模板的其他版本亦可印出语言名称,例如,“{{lang-es|Español}}”和“{{lang-ru|русский язык}}”会显示“Template:Lang-es”、“Template:Lang-ru”。这种用法一般出现在第一次引用该语言的时候。

语言子标签(如zh-Hans或en-CA中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。W3C指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[1] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 ISO 639-1 优于 ISO 639-2ISO 639-3.

表示书写体系

如有必要,可以添加ISO 15924代码来表示书写体系。

例如:俄语通常用西里尔字母书写,所以书写代码'Cyrl'是多余的,只需用语言代码ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,当被修饰文字是拉丁转写时,要使用Latn代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:ru-Latn

* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})

相当于

* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})

在你的浏览器中显示为:

{{transl|ru|''Moskva''}} 等同于 {{lang|ru-Latn|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里尔字母转写,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:

IANA提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [2]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如塔吉克语,可以同等地用阿拉伯字母拉丁字母西里尔字母三种文字书写:

* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})

你的显示器效果如下:

注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},参见书写方向说明

未确定语言

模板{{lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在ISO 639-2ISO 639-3语言代码下引用为未确定语言字位本身时使用字词代码und,例如:

The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
The Han character has 6 strokes.


汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码Hani

对比 {{script}}

漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
汉字Template:Script笔划数为6。

书写方向

{{rtl-lang}} 是专为阿拉伯文希伯来文等从右向左书写的字词所设计的模版。

从右向左书写的段落须用 {{rtl-para}}。

自定义样式

通过添加或修改User:你的用户名/common.css或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。

示例:
  • 控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:
    span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
  • 控制所有语言的显示样式:
    span[lang] { color: green; }
注意事项:
  • 不要为CSS文件添加双引号。

杂项

  • {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}会出错,折衷办法是{{TitleLang}}。
  • 使用“<span lang="en">example</span>”之类的语法在显示时的效果相若,但是不会自动把条目归入“Category:含有英语的条目”之类的分类。

模板数据

Template:TemplateDataHeader

用来标明特定语言文字

模板参数[编辑模板数据]

参数描述类型状态
语言标签1

外语的ISO 639语言标签,如en代表英语

字符串必需
内文2

外语文本,如 I speak English

字符串必需
不加入分类nocat

如不想加入页面分类,请输入true

字符串可选

参见

参考资料

Template:Organization infoboxes Template:Sandbox other

[ 查看 | 编辑 | 历史 | 刷新 ]上述文档引用自Template:Lang/doc